lunes, octubre 24, 2005

ahhh chinga!!!

El muy mexicano verbo chingar, es difícil de explicar en un sólo contexto, ya que debemos situarlo en una circunstancia específica. Se utiliza lo mismo como calificativo que como adjetivo o verbo. Contradictoriamente puede significar algo bueno o malo, dependiendo de lo que anteceda o preceda. Creemos que la forma más fácil de ilustrar su aplicación, es por medio de ejemplos. En circunstancias normales, cuando algo resulta ser muy sabroso se puede decir: ¡Esta sopa te quedó chingona! Ahora bien, si el manjar en específico, es algo extraordinario, se puede decir: ¡Definitivamente la carne te quedó chingonsísima! En contraparte, podemos demostrar nuestro disgusto diciendo: ¡Ni pruebes los frijoles, son una chingadera! Ahora bien, si al servir la comida, la porción que nos toca resulta exagerada, se dice: ¡No seas bárbara, me serviste un chingo! A proposito de exageraciones, para hablar de algo más que un chingo, se puede decir: un chingamadral y más aún un: chingaputamadral, como superlativo superior. Las contracciones aparecen cuando nos sirven muy poco: ¡No me chingues, es muy poquito, sírveme más! o ¿Nada más esta chingaderita me tocó? Dejando de lado a la comida, en la convivencia diaria, para designar a alguien que es muy bueno en alguna especialidad: ¡Pochas es un chingón albureando! o se puede decir ¡Es una chingonería! Al contrario si es muy malo: ¡Ni vayas con el mecánico de la esquina, vale para una chingada! En el ámbito sexual, cuando un hombre logra después de muchos esfuerzos el tener relaciones con una mujer: ¡Por fin me la chingué! Pero cuando se trata de reprimir a alguien por una mala acción se dice: ¡Ya ni la chingas!, ¿cómo fuiste capaz? Las acciones ilegales se pueden expresar por medio del verbo chingar: ¡Me chingaron la parrilla del coche! o ¡Cuando me descuidé, que me chingan el portafolio! Se dice que entre amigos: ¡No se valen chingaderas! Refiriéndose a que no se puede abusar unos de otros. Cuando al grupo ha logrado destacar en un deporte, por ejemplo, se dice: ¡Son unos chingones! o ¡ese equipo es una chingonería! Las peores ofensa para el pueblo mexicano son: ¡Chinga tu madre! o ¡Eres un hijo de la chingada! Aunque modificando la primer expresión:¡Mi madre se llevó una chinga!Significa que pasó muchos trabajos pesados. Así refiriéndonos al trabajo podemos decir:¡Este trabajo es una chinga!, o ¡ahora si nos llevamos una chinga hasta las 6:00! Siguiendo con el trabajo, podemos decir sobre el jefe:¡ Ese desgraciado, solamante me esta chingue y chingue para que renuncie! o¡No voy a dejar que nadie me chingue mi trabajo! Siguiendo en la oficina, podemos decir en secreto, refiriéndonos a la nueva secretaria: ¡Cuánto quieres apostar a que me la chingo en una semana!, es decir ¡Cuánto quieres apostar a que me acuesto con ella en una semana! Sobre el nuevo office boy, el jefe puede decir a un subalterno: ¡Déjalo que se chingue, para que aprenda! Alguien que lleva mucho tiempo trabajando puede decir: ¡La única forma de llegar a tener algo tuyo, es chingándole! o sea: trabajando duro. La aplicación de este verbo, evidentemente es una forma de expresión popular y en ningún caso se justifica en pláticas formales, aunque es tan común, que se ha adoptado por todos los estratos sociales y políticos. Cuando en elecciones se quiere acusar a alguien de fraude se dice:¡Nos chingaron, un chingo de votos! o sea ¡Nos robaron muchos votos! También cuando se preparan elecciones se puede escuchar: ¡No voy a dejar que me chinguen! es decir ¡No dejaré que me ganen! Cuando el pueblo se queja de sus gobernantes,se dice:¡Nos están chingando! o ¡Están robando un chingo! Otra forma muy común de expresión es una muestra de jubilo, por ejemplo, si alguien gana una rifa o un concurso puede decir:¡Ya chingamos!, por ¡ya ganamos! No es lo mismo chingar a un hombre, que a una mujer, es decir, cuando seaplica de un hombre a otro, significa estafar, robar, engañar, pero deun hombre a una mujer, siempre implica una relación sexual. Cuando alguien está muele y muele con algo y te pone hasta el gorro, las exclamaciones más frecuentes son:¡Ya, chingá!, ¡Ya, chingao!, ¡Con una chingada!, ¡Qué bien chingas! o¡Te voy a chingar si sigues! No solo se usa el verbo chingar como verbo, sino como un signo de admiración como puede ser al enterarse de algo y para rematar en vez de decir : De verdad ? se dice : De veras a bendita naquez! chinga! de veras? Es muy comun que cuando se haya arruinado algo (por ejemplo la television) se expresen de la siguiente manera: ¡Ya se chingó la tele! En resumen, se ha escrito un chingo, sobre el verbo chingar, y son un chinguísimo de gente los que han intentado explicarlo, chingandose explicaciones de alguien más chingón que ellos. Es una verdadera chinga el intentar explicar las multiples facetas de la palabra, pero creó que ya chingué.

3 Comments:

Blogger Guergana Tzatchkov said...

Jaja. Está chingón!

lunes, octubre 24, 2005 12:37:00 p.m.  
Blogger AnaCess said...

ah chinga! no me las sabía todas.

martes, noviembre 01, 2005 12:32:00 a.m.  
Blogger banderaØ said...

chinga chinga!!
se va un ratote pero regresa con un chingo de posts.
Que chingon es eso.
Salu0s

sábado, noviembre 12, 2005 12:45:00 p.m.  

Publicar un comentario

Links to this post:

Crear un vínculo

<< Home